HS SoSe16: Papiamentu: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 21: | Line 21: | ||
* Associative anaphora: ''I saw a book on the table. The cover was so ugly it drew my attention.'' (associative anaphora, also called: bridging) | * Associative anaphora: ''I saw a book on the table. The cover was so ugly it drew my attention.'' (associative anaphora, also called: bridging) | ||
* Kind-referring expression: ''The lion has a mane.'' (kind-referring expression, also called: class-referring, generic) | * Kind-referring expression: ''The lion has a mane.'' (kind-referring expression, also called: class-referring, generic) | ||
:: Pap: ''kabritu | |||
<gl> \gll asdf | |||
ads | |||
</gl> | |||
* Anaphoric definite: ''I saw a beautiful flower on the way home after a long day out. The flower was red.'' (anaphoric definite) | * Anaphoric definite: ''I saw a beautiful flower on the way home after a long day out. The flower was red.'' (anaphoric definite) | ||
Line 35: | Line 37: | ||
* Collective definite: ''The rich will get richer.'' | * Collective definite: ''The rich will get richer.'' | ||
== References == | == References == | ||
* Kester, Ellen-Petra & Christina Schmitt. 2007. Papiamentu and Brasilian Portuguese: A comparative study of bare nominals. In: Baptista, Marlyse & Jacqueline Guéron. eds. ''Noun Phrases in Creole Languages''. Amsterdam: Benjamins. pp. X-Y. | * Kester, Ellen-Petra & Christina Schmitt. 2007. Papiamentu and Brasilian Portuguese: A comparative study of bare nominals. In: Baptista, Marlyse & Jacqueline Guéron. eds. ''Noun Phrases in Creole Languages''. Amsterdam: Benjamins. pp. X-Y. |
Revision as of 22:14, 10 May 2016
Overview
- At APiCS: http://apics-online.info/contributions/47
Silvia Kouwenberg. 2013. Papiamentu structure dataset. In: Michaelis, Susanne Maria & Maurer, Philippe & Haspelmath, Martin & Huber, Magnus (eds.) Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. (Available online at http://apics-online.info/contributions/47, Accessed on 2016-03-05.) - At the Language Varieties Site: http://www.hawaii.edu/satocenter/langnet/definitions/papiamentu.html
- Wikipedia
- English wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Papiamento
- Papiamentu wikipedia: https://pap.wikipedia.org/wiki/Papiamentu
- Language institutes:
- Fundashon pa Planifikashon di Idioma (Curaçao): http://www.fpi.cw/
Text samples
Definite articles in Papiamentu
Definite contexts
- Proper name: Pat is happy.
- no article
- Unique: The king has arrived. [uttered in Tonga] (unique, also called: unique term, larger situation unique, general knowledge definite)
- Associative anaphora: I saw a book on the table. The cover was so ugly it drew my attention. (associative anaphora, also called: bridging)
- Kind-referring expression: The lion has a mane. (kind-referring expression, also called: class-referring, generic)
- Pap: kabritu
<gl> \gll asdf ads </gl>
- Anaphoric definite: I saw a beautiful flower on the way home after a long day out. The flower was red. (anaphoric definite)
- Immediate situation unique: Open the window! (uttered in a room with multiple windows) (situational definite, also called: immediate situation unique)
- Weak definite: I am listening to the radio. (weak definite)
- Predicate definite: She is the only female participant in this course. (predicative definites)
- Collective definite: The rich will get richer.
References
- Kester, Ellen-Petra & Christina Schmitt. 2007. Papiamentu and Brasilian Portuguese: A comparative study of bare nominals. In: Baptista, Marlyse & Jacqueline Guéron. eds. Noun Phrases in Creole Languages. Amsterdam: Benjamins. pp. X-Y.